Перейти к содержимому


Локализация станции


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 81

#1 JeanGenie

JeanGenie

    Found a reason to fight yet, buddy?

  • Employee
  • 14343 сообщений
  • Byond:Silentium
  • ГородDuwang
     

Отправлено 07 January 2015 - 18:14

Дело, лежащее на поверхности, к которому в последнее был проявлен повышенный интерес. Но нужно ли оно нам?

У локализации есть масса очевидных плюсов, вроде большей привлекательности для других новичков, большего удобства для некоторых. Можно вспомнить тот же Лайфвеб, который пошел по пути полной локализации почти всего. На фоне других серверов станции мы явно будем выигрывать, если доведем это до адекватного конца.

Однако так же существует мнение, что новички не могущие в английский не нужны, и что это является барьером, отсеивающим от игры мудаков. Разумеется, не абсолютным, достаточное количество нехороших игроков способно играть и так, как показывается вся история Анимуса.

Это довольно важный вопрос, который я предлагаю тут обсудить. Если действительно выбрать этот путь, то его можно нормально организовать и работать над этим всем сообществом, обсуждая как лучше переводить определенные фразы, а не полагаясь на одного хохла-переводчика. Но я хотел бы послушать, что вы думаете по этому поводу. Голосования, впрочем, не будет, опыт треда с шуточками в ООС показал малую его эффективность в текущем виде форума.


#2 MiroMade

MiroMade

    Опущенный петушок

  • Restricted Rights Employee
  • 423 сообщений

Отправлено 07 January 2015 - 18:17

 Simon Moore (07 January 2015 - 18:14) писал:

новички не могущие в английский не нужны

Изображение
Изображение

#3 kotowasiy

kotowasiy

    Городской сумасшедший

  • Employee
  • 854 сообщений
  

Отправлено 07 January 2015 - 18:18

Ненужная хуйня для грифоты.
Изображение

#4 MaydayVII

MaydayVII

    Серая легенда

  • Employee
  • 1158 сообщений

Отправлено 07 January 2015 - 18:20

Цитата

а не полагаясь на одного хохла-переводчика.
А вот здесь обидно было.

Если по теме, то это довольно спорный вопрос. Я все же придерживаюсь мнения что если русифицировать, то уже все, а не бросить на половине пути это дело. Если прислушиваться к мнению игроков насчет перевода тех или иных трудных слов, то должно выйти весьма неплохо.
OOC: Jure_Frantcetic: "Дайте мне 20 человек украинской колониальной пехоты и я вынесу улей со всеми ксеносами за 5 минут"

Просмотр сообщенияfey (13 August 2016 - 13:03) писал:

Зачем что-то делать самому, если можно ничего не делать и всех критиковать?

#5 Disconected

Disconected

    Rad Doge

  • Employee
  • 1941 сообщений

Отправлено 07 January 2015 - 18:22

Ну раз начали, то пора бы и закончить, так что давайте делать.
Изображение

#6 Guap6512

Guap6512

    Лунатик

  • Employee
  • 1431 сообщений
  • ГородВолгоград
     

Отправлено 07 January 2015 - 18:28

Как по мне - перевод не нужен, не знаю почему, отталкивает он меня.

Хотя если всё-таки решим переводить - могу им заняться, с инглишем у меня хорошо.
Изображение

#7 Копиц

Копиц

    Твой Бро

  • Employee
  • 10245 сообщений
  

Отправлено 07 January 2015 - 18:30

Если хотите делать, то делайте. Как по мне, ингриш на станции на примитивном уровне, не бывало такого, чтобы что-то было непонятно. Алсо, если соберётесь делать, то делайте как надо. Скидываете файлы, которые надо перевести, один человек забирает, переводит, отдаёт обратно. Редактор проверяет на опечатки, ошибки и указывает на них или сам переписывает.
Скрытый текст
Скрытый текст

#8 ucnaHez

ucnaHez

    Капитан Космической Станции

  • Chaotic Security Officer
  • 5605 сообщений
  • Discord:ucnaHez#6885
  • ГородБолонья
  

Отправлено 07 January 2015 - 18:32

Ладно бы это была ДнД, с десятком рулбуков и тоннами, просто тоннами текста.
Ладно бы это был Морр, с множеством диалогов, без прочтения которых теряется часть игры.
Но это Станция. Игроки разговаривают на русском. Предметы отображаются спрайтами. Если ты не понял эти капельки английского, которые может понять третьеклассник, который хоть немного ходил на уроки и слушал, то воспользуйся ты гуглпереводчиком. ВСЕ на станции (кроме надписи "Space station 13" перед мостиком) выводится в лог. Выделяешь - копируешь - профит. Все равно все вы не переведете, и это будет выглядеть, эмм, неприятно. Уровня этих ваших трахенов года полтора назад, с их жалкими потугами в код и непочиненной буквой Я. А ведь наверянка везде, где будут пихать перевод, забудут пихать санитиз, и будет "Космическатанциринадцать приветствует вас".

Изображение

"[usr] весь такой кодер."


#9 Jod Mesler

Jod Mesler

    2D-космонавтик

  • Employee
  • 141 сообщений

Отправлено 07 January 2015 - 18:33

Английская станция поможет нам овладеть языком в совершенстве! Хоть и без разницы, что мы называет всех щиткюрити.

#10 Randomness

Randomness

    Ветеран космонавтики

  • Employee
  • 1185 сообщений
  • Byond:Nobodyinthedark
  • ГородРостов околоДонный

Отправлено 07 January 2015 - 18:35

Сейчас уже непривычно играть с переводом, будет только хуже. Но с другой стороны, если сделать нормально, то будет охуенно.

DBONKA сказал:

Ну если что, то табличка выскакивает ДЛЯ ИГРОКА, персонаж никак об этом знать не может, у него перед ебалом табличка не выскакивает. Правила почитай хоть разок, ты там много нового найдешь.

#11 TestUnit

TestUnit

    Вскрываю Искхи как шампанское

  • Employee
  • 3017 сообщений
  • Discord:TestUnit#1075
  • ГородАзжол-Неруб
     

Отправлено 07 January 2015 - 18:43

Дай мне армию людей которые будут сканировать каждый .dm файл и правильно заменять слова, прописывать санитайз и предугадывать возможные проблемы.

#12 MrNoize

MrNoize

    Не правда

  • Employee
  • 2410 сообщений

Отправлено 07 January 2015 - 18:44

АНГЛИЦКИЙ В СОВЕРШЕНСТВЕ НА РУСКОГОВРЯЩЕМ СЕРВЕРЕ НОНСЕНС
В жизни ведь как? Сначала не везет, не везет, потом КАААААК НЕ ПОВЕЗЕТ и опять не везет, не везет, не везет...©Dzen с форума про Д2Н

#13 Loly

Loly

    「ALL STAR」

  • Employee
  • 9275 сообщений
  • Byond:MyLittleLoly
  • Discord:Loly#6528
  • ГородКиев
        

Отправлено 07 January 2015 - 18:46

 ucnaHez (07 January 2015 - 18:32) писал:

Все равно все вы не переведете, и это будет выглядеть, эмм, неприятно. Уровня этих ваших трахенов года полтора назад, с их жалкими потугами в код и непочиненной буквой Я. А ведь наверянка везде, где будут пихать перевод, забудут пихать санитиз, и будет "Космическатанциринадцать приветствует вас".
А в чём проблема, после того, как набрал текст, прогнать автозамену с "я" на "ÿ"?

Изображение
Изображение

Скрытый текст


#14 Bruderus

Bruderus

    :)

  • Employee
  • 223 сообщений

Отправлено 07 January 2015 - 18:51

Если переводить, то переводить не только со смыслом, но и с юмором. Пусть даже и сортирным, как HOLY SHEET!
Скрытый текст

#15 fey

fey

    Командир отделения

  • Employee
  • 3856 сообщений

Отправлено 07 January 2015 - 18:58

Перму Опу.
Если вам понравилась моя публикация, комменатрий, хоитет сказать спасибо, можете сделать это здесь, поставив плюсик или оставить свой отзыв.

#16 Irmanium

Irmanium

    Заслуженный космонавт

  • Employee
  • 898 сообщений

Отправлено 07 January 2015 - 18:59

Давайте. Наверное, переводить вместе будет и правда весело. Так много тем для холивара, каждая фраза - еще одна тема для него...

#17 Nanoanon

Nanoanon

    Заслуженный космонавт

  • Employee
  • 770 сообщений

Отправлено 07 January 2015 - 19:01

 Simon Moore (07 January 2015 - 18:14) писал:

Однако так же существует мнение, что новички не могущие в английский не нужны, и что это является барьером, отсеивающим от игры мудаков.
Не знал и до сих пор не знаю английского, но всё одно играю, хоть и мудак потому что барьера нет.

#18 оникс_админ0

оникс_админ0

    Wubba lubba dub dub

  • Employee
  • 3776 сообщений
  • Discord:https://discord.gg/ZZqSwK2
  • ГородВайтран
     

Отправлено 07 January 2015 - 19:11

Локализация есть удобство, удобство есть благо.

Просмотр сообщенияalexix (23 September 2017 - 18:39) писал:

Мне всегда нравился дервен и его непредсказуемость. Он одновременно и идиот, и гений.

#19 ucnaHez

ucnaHez

    Капитан Космической Станции

  • Chaotic Security Officer
  • 5605 сообщений
  • Discord:ucnaHez#6885
  • ГородБолонья
  

Отправлено 07 January 2015 - 19:12

 Loly (07 January 2015 - 18:46) писал:


А в чём проблема, после того, как набрал текст, прогнать автозамену с "я" на "ÿ"?

Ты не сможешь давать предметам русские названия, пока ты не переведешь строчку внизу. Нет, не консоль.

Изображение

"[usr] весь такой кодер."


#20 А я пароль проебал

А я пароль проебал

  • Employee
  • 122 сообщений

Отправлено 07 January 2015 - 19:13

Цитата

Можно вспомнить тот же Лайфвеб, который пошел по пути полной локализации почти всего.
ВСЁ КАК У РЕНДЕЙ.

Я-то локализовал где-то сотую часть станционного текста, остальное попросту было удалено.
Нужно отметить, что единственная причина, по которой луфлуф плавает в лужице русского языка, заключается в том, что так проще пилить тучу ориджинал контента - а такой проблемы перед Анимусом не стоит и не стояло, и русификация - лишь забавная свистоперделка, требующая огромной работы.
Те же трудозатраты можно направить на куда более крутые задачи.


А на фоне других серверов станции анимус будет выигрывать в том и только в том случае, если ты умудришься выкинуть с него не блещущих умом малолеток, которых ДЕЙСТВИТЕЛЬНО будет ещё больше, если ты ещё и этот маленький порог уберёшь.
Изображение


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных