2. Ночь, все ходят без дела, захожу за инженера, синга запущена, нахожу окровавленный ломик, по станции слоняется туда-сюда детектив, рядом с ним ходит подозрительный инженер, переодетый в гражданское с самодельным копьем в руках. Естественно, учитывая такую странную ситуацию, я ему сообщаю о находке, из чего выходит следующее:
Первая встреча с детективом в инженерной:
Ace McMillan says, "Тьфу ты"
Yakov Perelman says, "Доброго времени"
Ace McMillan says, "Выйти помоги"
Далее я нахожу ломик, о чем сообщаю ему на пда:
Message to Ace McMillan (Detective) "Нашел окровавленный лом, если вы не заняты - жду вас у брига"
Message from Ace McMillan (Detective), "Поздравления" (Reply)

Хорошее начало
Спустя пару минут, приходит детектив:
Ace McMillan says, "Так"
Ace McMillan says, "А теперь"
Ace McMillan says, "Я расскажу тебе"
Ace McMillan says, "Хотя не"
Ace McMillan says, "Сначала спрошу"
Ace McMillan says, "Стой там"
Yakov Perelman says, "Да я бы послушал"
Ace McMillan says, "И не двигайся"
Yakov Perelman says, "Хорошо"
Ace McMillan says, "Первое"
Ace McMillan asks, "Где ты нашел лом?"
Yakov Perelman says, "В инженерке, возле соляров, в ящике закрытом"
Ace McMillan asks, "Туда может попасть каждый?"
Yakov Perelman says, "Нет, не может, если не взломает дверь или не пройдет в открытые"
Ace McMillan says, "Понятно"
Ace McMillan says, "В таком случае еще вопрос"
Ace McMillan says, "Ты себя нормально чувствуешь"
Ace McMillan asks, "Ухудшения самочувствия нет?"
Yakov Perelman says, "В полном здравии"
Ace McMillan says, "Так"
Yakov Perelman says, "Собственно, по ряду этих причин я к вам и обратился"
Ace McMillan asks, "Все еще ништяк самочувствие?"
Yakov Perelman says, "Детектив, хватит шутки шутить"
Ace McMillan says, "Я не шучу"
Ace McMillan asks, "Я на шутника похож?"
Yakov Perelman says, "Да, нормально"
Yakov Perelman says, "Похожи"
Ace McMillan says, "Вот и ништяк"
Ace McMillan fires the revolver!
Yakov Perelman is hit by a bullet in the right arm!
Ace McMillan says, "Упс"
Ace McMillan says, "Я случайно"
Ace McMillan says, "Пошутил"
Ace McMillan says, "типо"
Yakov Perelman says, "Ай"
Yakov Perelman asks, "И что это за херня?"
Ace McMillan points the forensic scanner at the pocket crowbar and performs a forensic scan.
[Engineering] Matt Berninger says, "Вижу, у нас новый инженер."
Ace McMillan points the forensic scanner at Yakov Perelman and performs a forensic scan.
Ace McMillan says, "Хммм"
Yakov Perelman asks, "Вы понимаете что вы делаете?"
Yakov Perelman says, "Вы в меня выстрелили"
Ace McMillan says, "Не маньди"
Yakov Perelman asks, "Чего?"
Ace McMillan asks, "Ты тупой чтоли?"
Ace McMillan says, "Не мешай мне думать"
[Common] Ace McMillan asks, "Рико, кому ты по ебалу ломиком дал?"
Yakov Perelman says, "Вы должны понимать, что если этим же ломом я вам по башке дам - то это будет самозащита и я буду прав"
[Common] Ace McMillan says, "Колись, мне впадлу искать"
Ace McMillan says, "Ага"
Ace McMillan says, "Только тогда ты сядешь"
Yakov Perelman says, "Интересно"
Yakov Perelman asks, "В меня стрелять можно, а вас бить нельзя?"
Ace McMillan says, "Ага, обычные права гражданина и прочее бла-бла"
Ace McMillan says, "Типо того"
Ace McMillan указывает на ПДА
Ace McMillan asks, "Видишь что там написано?"
Ace McMillan says, "Детектив"
Yakov Perelman asks, "И что?"
Ace McMillan says, "Это значит могу стрелять"
Ace McMillan says, "И ничего мне не будет"
Ace McMillan says, "Пока не доказано, что ты не преступник"
Yakov Perelman asks, "Даже если я вам не угрожаю, я правильно понял?"
Ace McMillan says, "Например"
Ace McMillan says, "тут кровь"
Ace McMillan says, "Ты принес мне, чтоб отмазаться"
Ace McMillan says, "Я выяснил, что ты кого то там ударил"
Ace McMillan says, "Ты сел"
Ace McMillan asks, "А знаешь, что самое заавное?"
Ace McMillan says, "Это в моих руках"
Yakov Perelman says, "Пока что я никого не бил и не отмазывался, и темболее не садился"
Ace McMillan asks, "Но я же не подлец?"
Yakov Perelman says, "Презумпция"
Ace McMillan says, "Доказать чью то вину"
Ace McMillan says, "Даже при отсутствии оной"
Yakov Perelman says, "Сначала нужно доказывать, а без доказательств вы бессильны"
Ace McMillan says, "Крайне просто"
Ace McMillan says, "Могу продемонстрировать"
Yakov Perelman says, "В общем, мне этот разговор надоел"
Yakov Perelman says, "Займитесь уже делами"
Ace McMillan says, "Ага, забирай ломик"
Ace McMillan has thrown the pocket crowbar.
Yakov Perelman has been hit by the pocket crowbar.
Yakov Perelman says, "Вы кстати даже не осмотрели лом"
Ace McMillan says, "Ага, ага"
Ace McMillan says, "Иди уже"
И тут я понимаю, что это надо довести до логического конца и начинаю кидать лом мимо детектива, он бегает его подбирает и кидает в меня, вы конечно скажете что я занимаюсь метагеймингом и это совсем уж выход из роли - ваша правда, если угодно, я посижу соответствующее количество времени в бане, но пока что речь о детективе:
Yakov Perelman has thrown the pocket crowbar.
Ace McMillan has thrown the pocket crowbar.
Yakov Perelman has been hit by the pocket crowbar.
Ace McMillan says, "обронил ты"
Yakov Perelman asks, "И что это значит?"
Ace McMillan says, "Ты обронил лом"
Ace McMillan says, "Возьми его, да унеси"
Yakov Perelman has thrown the pocket crowbar.
Ace McMillan has thrown the pocket crowbar.
Yakov Perelman has been hit by the pocket crowbar.
Yakov Perelman has thrown the pocket crowbar.
Ace McMillan says, "Да не бросайся"
Ace McMillan says, "Ты ломиками"
Ace McMillan has thrown the pocket crowbar.
Yakov Perelman has been hit by the pocket crowbar.
Yakov Perelman asks, "Я не могу бросать лом?"
Yakov Perelman has thrown the pocket crowbar.
Ace McMillan says, "Ну, это не дело"
Ace McMillan has thrown the pocket crowbar.
Yakov Perelman has been hit by the pocket crowbar.
Yakov Perelman has thrown the pocket crowbar.
Ace McMillan has thrown the pocket crowbar.
Yakov Perelman has been hit by the pocket crowbar.
Yakov Perelman has thrown the pocket crowbar.
Ace McMillan says, "Завязывай"
You put the hard hat into the industrial backpack.
Ace McMillan has thrown the pocket crowbar.
Yakov Perelman has been hit by the pocket crowbar.
Yakov Perelman says, "Поглядим, как далеко это зайдет"
Yakov Perelman has thrown the pocket crowbar.
Ace McMillan has thrown the pocket crowbar.
Yakov Perelman has been hit by the pocket crowbar.
Yakov Perelman has thrown the pocket crowbar.
You put PDA-Yakov Perelman (Station Engineer) into the industrial backpack.
Ace McMillan has thrown the pocket crowbar.
Yakov Perelman has been hit by the pocket crowbar.
You put T-ray scanner into the industrial backpack.
You put the engineer's jumpsuit into the industrial backpack.
Yakov Perelman has thrown the pocket crowbar.
Ace McMillan says, "Чувак"
You put the toolbelt into the industrial backpack.
Ace McMillan has thrown the pocket crowbar.
Yakov Perelman has been hit by the pocket crowbar.
Yakov Perelman has thrown the pocket crowbar.
Ace McMillan says, "Ты странный"
Ace McMillan has thrown the pocket crowbar.
Yakov Perelman has been hit by the pocket crowbar.
Yakov Perelman says, "Я - якобинец, например"
Yakov Perelman has thrown the pocket crowbar.
Ace McMillan has thrown the pocket crowbar.
Yakov Perelman has been hit by the pocket crowbar.
Ace McMillan says, "Тебе видней"
Ace McMillan says, "Чувак"
Yakov Perelman has thrown the pocket crowbar.
Ace McMillan has thrown the pocket crowbar.
Yakov Perelman has been hit by the pocket crowbar.

Плохой конец
Шутку про якобинца я закончить не успел, так как ожидаемо упал в крит, далее я начал гадать - действительно ли детектив даст мне умереть, и хоть как-то себя реабилитирует:
... You can almost hear someone talking ...
... You can almost hear someone talking ...
... You can almost hear someone talking ...
... You can almost hear someone talking ...
... You can almost hear someone talking ...
... You can almost hear someone talking ...
... You can almost hear someone talking ...
... You can almost hear someone talking ...
... You can almost hear someone talking ...
... You can almost hear someone talking ...
You feel faint.
... You can almost hear someone talking ...
... You can almost hear someone talking ...
... You can almost hear someone talking ...
... You can almost hear someone talking ...
... You can almost hear someone talking ...
... You can almost hear someone talking ...
... You can almost hear someone talking ...
Нет. Чуда не случилось. Обычный "Крутой, злой детектив, гроза централа с пушкой на перевес". Понятно.

Детектив как бы устал
3. Детектив, спустя 10 минут, так и ходит туда-сюда, я все сижу мертвый. Детектива я ни разу не ударил не оскорбил, но убит, тем не менее, был.
Итоги: безукоризенное следование заветам шиткурионства, школозлобие, мудачество, фраг, полный отказ от обязанностей, подозрение на кооп с ролью.
PS
Генокрадами были:
Rico Red(Vadkop) as a Station Engineer (survived as Bjorn Newman)
ID генокрада: Mr. Zeta.
Геномов поглощено: 4
Задание #1: Extract 3 compatible genomes. Успех!
Задание #2: Извлеките и украдите мозг Merideth Stahl. Успех!
Задание #3: Убейте Bjorn Newman. Успех!
Задание #4: Покинуть станцию на шаттле или спасательной капсуле в обличии Bjorn Newman, надев его ID карту.. Успех!
Генокрад успешно выполнил все свои задания!
Это как раз тот человек, отпечатки которого были на ломике, как раз тот человек, который был в инженерном отсеке с самодельным копьем. Я практически уверен, что тут еще и кооп детектива с ролью, но утверждать не берусь, за отсутствием доказательств.
Ace McMillan says, "Память меня подводит порой"
Ace McMillan says, "НУ, ублюдка так и не поймали"
Ace McMillan exclaims, "А все изза того лентяя!"
Ace McMillan says, "Матта то бишь"
Жалуется, что не поймали. Из-за лентяя, говорит, не поймали, увы.